原作“于乎哀哉”,为伤痛之辞。旧时祭文中常用以对死者的悲悼。后亦借以指死亡或事情完结,含有诙谐或讽刺的意味。《诗经》里有首讽刺周幽王的诗,诗人看到国势衰败,回忆西周初年的鼎盛局面时说,从前祖先受天命,
固:固执,机械。高叟:高老先生。名不详。为:研究。诗:指《诗经》。 高老先生讲诗真是太机械了。 原是孟子批评高叟的话。 后也泛指人治学观点机械片面。语出《孟子.告子下》:“公孙丑问曰:‘高子曰:
源见“出空桑”。指伊尹。或谓空桑乃是地名,伊尹是空桑人,其母生伊尹后即死去。元冯子振《鹦鹉曲.黄阁清风》曲:“箕尾傅说商岩住,空桑子伊尹无父。”
《庄子.大师宗》:“子舆与子桑友,而霖雨十日,子舆曰:‘子桑殆病矣!’裹饭而往食之。至子桑之门,则若歌若哭,鼓琴曰:‘父邪!母邪!天乎!人乎!’有不任其声而趋举其诗焉。”子桑是《庄子.大师宗》中所写的
宋.欧阳修《归田录》卷二:“国朝自下,湖南始置诸州通判,既非副贰,又非属官,故尝与知州争权,每云:‘我是监郡,朝廷使我监汝。’举动为其所制。太祖闻而患之,下诏书戒励,使与长吏协和。凡文书,非与长吏同签
南朝.宋.刘义庆撰《世说新语.容止》:“有人叹(赞叹)王恭(字孝伯,晋孝武帝时为前将军,曾任兖、青二州刺史。性情伉直,因正色直言得罪了会稽王司马道子,后以讨王愉兵败被杀)形茂(茂,此指美盛)者云:‘濯
同“乌台诗案”。宋杨万里《游定林寺即荆公读书处》诗之四:“不知把烛高谈许,曾举乌台诗帐无?”
茅茨( ㄘˋ cì ):用茅草覆盖的屋。翦:修饰。采椽( ㄔㄨㄢˊ chuán ):用栎木或柞木做的椽子。斫( ㄓㄨㄛˊ zhuó ):砍削。 形容住室质朴简陋。语出《韩非子.五蠹》:“尧之王
甲:铠甲。兵:兵器。走:小跑。 抛下盔甲拖着兵器向后逃跑。 形容战败溃逃的样子。语出《孟子.梁惠王上》:“兵刃既接,弃甲曳兵而走。”明.陆容《菽园杂记.谑对》:“公戏之曰:‘披衣靸履而行,给事给事
《论语.子罕》:“子畏于匡,曰:‘文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者,不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?’”后遂以“天丧斯文”为感叹文士命蹇的典实。唐张贲《酬袭美先见寄倒来韵》: